Zamknij

Kiedy potrzebny jest tłumacz przysięgły?

13:14, 20.09.2018 | materiały partnera
Skomentuj

Korzystanie z fachowej pomocy tłumaczy języków obcych jest bardzo powszechne. Coraz większa grupa ludzi ma stosowne wykształcenie, certyfikaty czy też może pochwalić się płynnym jeżykiem obcym, dzięki pobytowi w danym kraju. Takie osoby mogą bez problemu tłumaczyć teksty za stosowne wynagrodzenie do wykonanej pracy.

Tłumacz przysięgły – kim jest?

Być może nie wiesz, kim naprawdę jest tłumacz określany mianem „przysięgły”. Jeśli nie masz takiej wiedzy, to na pewno nie była Ci potrzebna jego pomoc w zakresie tego typu tłumaczeń.  Watro więc poznać charakter pracy tłumacza, aby w przyszłości, w razie potrzeby, wiedzieć do kogo się zwrócić i czego można się spodziewać po takiej współpracy.

Tłumacz przysięgły wykonuje generalnie taką samą prace jak tłumacz zwykły. Różnią się w dwóch podstawowych kwestiach – tłumacz przysięgły musi mieć pieczęć poświadczająca o jego kwalifikacjach, na której znajdą się jego personalia (imię i nazwisko), język, w którym tłumaczy dane pismo oraz pozycja na liście innych tłumaczy przysięgłych. Druga sprawa dotyczy dokumentów, jakie zleca się do tłumaczenia takiej osobie. Są to testy wagi państwowej, czyli mające tracić do urzędów, posiadające moc prawną, czyli np. informacje o zatrudnieniu, kwestie sądowe, akty urodzenia, małżeństwa i inne kwestie osobiste. Ich wartość jest ogromną i nie mogą wystąpić żadne przekłamania podczas tłumaczenia.

Co jeszcze musisz wiedzieć?

Przysięgły tłumacz tekstów to taka osoba, która ponosi odpowiedzialność cywilną  za tłumaczony tekst, dlatego musi  wykonać swoją pracę rzetelnie, dokładnie odwzorowując to, co znajduje się na pierwotnym dokumencie. Tłumaczenia tej rangi zawsze muszą znajdować się na papierze, a na każdej ze stron powinna być pieczątka tłumacza, potwierdzająca ważność tekstu i jego preferencje. Zdecydowana większość tłumaczy przysięgłych spełnia swoje obowiązki perfekcyjnie, ale zawsze trzeba być czujnym, aby później nie przeżywać rozczarowań związanych z wysoką jakością zleconego tekstu. Szukaj więc takich osób, które mają dobre opinie. Znajdziesz wiele dobrych stron internetowych, na które warto zaglądać w poszukiwaniu takich osób.  Zwracaj uwagę na przejrzystość strony i informacje, jakie się tam znajdują. To, jak prezentuje się dana firma, jest bardzo ważne, dlatego warto poświęcić trochę czasu na przeczytanie kilku zakładek, gdzie znajdziesz informacje o działalności i dane kontaktowe.

Dobry tłumacz przysięgły równa się bardzo dobrej jakości tekst, dlatego koniecznie już na etapie poszukiwań zwracaj uwagę na każdy drobiazg.

(materiały partnera)

Komentarze (0)

Brak komentarzy, Twój może być pierwszy.

Dodaj komentarz

© krotoszynska.pl | Prawa zastrzeżone